Pasar un libro por un traductor de máquina no es traducir
Publicado: Vie, 04 Sep 2020, 23:31
Pasar todo un libro por un traductor de máquina no es traducir. No se puede simplemente hacer eso, y después "retocar" los "detalles" que quedaron mal. Por supuesto que en realidad siempre es posible, pero en la práctica suele resultar más trabajo que rehacer toda la traducción desde cero. (Necesitas contar también con el texto original, y rebuscar en él hasta encontrar cada frase antes de poder corregirla.)
Se agradece la buena voluntad de los que nos envían libros traducidos, pero los aportes que consisten en libros extensos traducidos de esta forma son una gran decepción.
Es verdad que algunos traductores de máquina, como el de Google, han avanzado mucho últimamente, y pueden ser de ayuda. Pero siguen sin ser reemplazo para un traductor humano.
Traducir es ir frase por frase, mientras entiendes y sigues el hilo de lo que se está contando. Puedes ayudarte con los traductores de máquina, pero solo un poco. Tú debes tener criterio y mantener la coherencia con lo que se contó antes. En algunas frases hay que investigar, consultar o pedir ayuda. Y después hay que volver a leer atentamente varias veces, y siempre salta algún detalle más que se había pasado antes.
Este post es copia de uno que había puesto en nuestro Facebook. En parte está inspirado en mi frustración con algunas revisiones que he estado haciendo recientemente, pero no quiero hacer acusaciones personales...
Y es un tema que ya se había mencionado antes.
Se agradece la buena voluntad de los que nos envían libros traducidos, pero los aportes que consisten en libros extensos traducidos de esta forma son una gran decepción.
Es verdad que algunos traductores de máquina, como el de Google, han avanzado mucho últimamente, y pueden ser de ayuda. Pero siguen sin ser reemplazo para un traductor humano.
Traducir es ir frase por frase, mientras entiendes y sigues el hilo de lo que se está contando. Puedes ayudarte con los traductores de máquina, pero solo un poco. Tú debes tener criterio y mantener la coherencia con lo que se contó antes. En algunas frases hay que investigar, consultar o pedir ayuda. Y después hay que volver a leer atentamente varias veces, y siempre salta algún detalle más que se había pasado antes.
Este post es copia de uno que había puesto en nuestro Facebook. En parte está inspirado en mi frustración con algunas revisiones que he estado haciendo recientemente, pero no quiero hacer acusaciones personales...
Y es un tema que ya se había mencionado antes.